فاصل كوميدي بين أوباما و"مترجمه"

حجم الخط

أظهر الرئيس الأميركي، باراك أوباما، قدرا كبيرا من الدعابة والمرح خلال حفل العشاء السنوي لرابطة مراسلي البيت الأبيض، السبت.

وخلال إلقاء أوباما لكلمته أمام المراسلين، ظهر على المسرح مترجم مفترض يدعى لوثر، قدم فقرة كوميدية كمترجم للرئيس ولكن بشكل غاضب لما يعتمل حقيقة في ذهن أوباما أثناء إلقاء خطابه، بعيدا عن العبارات الدبلوماسية التقليدية.

ولعب الممثل الأميركي، كيغان مايكل كاي، دور لوثر، وهي الشخصية التي ابتكرها العرض التلفزيوني الكوميدي "Key & Peele".

وخلال 5 دقائق تقريبا قدم لوثر "ترجمة بدون تهذيب" لما يدور في عقل الرئيس الأميركي بشأن العديد من الموضوعات والقضايا، وأبرزها التغطية الإعلامية لبعض وسائل الإعلام الأميركية، وأيضا قضية إنكار وجود أزمة بالمناخ العالمي.

وبمرور الوقت انفعل الرئيس الأميركي فعلا، وأصبح ليس في حاجة إلى "المترجم لوثر"، ما اضطره لطرده في النهاية من على المسرح وسط ضحكات الحاضرين.